»Kawa Nemir ist wie ein wandelndes kurdisches Wörterbuch. Nachdem er bereits viele Klassiker der Weltliteratur ins Kurdische übersetzt hat, steht vor einer neuen Herausforderung: Die Übersetzung des „Ulysses“ von James Joyce, der als einer der am schwierigsten zu lesenden Romane gilt. In Anne Franks ehemaligem Haus in Amsterdam, das nun als Residenz für Exilschriftsteller dient, versucht er die Übersetzung des Ulysses fertigzustellen.« (Türkische Filmtage München 2024)
Translating Ulysses (Ulysses Cevirmek) (OmeU) | Projektor im Gasteig HP8 | Sa. 20:00 (Türkische Filmtage) (artechock-Ankündigung) |